2010年3月18日 星期四

睾丸素(雄性激素)造成脱发,减少得前列腺癌的几率

Forskare har kunnat se ett samband mellan tunnhårighet och lägre risk för prostatacancer.
科学家们发现了秃顶和低前列腺癌发病率之间的联系。

Män som börjar tappa håret i unga år löper 45 procent lägre risk att få prostatacancer.
那些年轻的时候就有脱发问题的男人日后得前列腺癌的机率会降低45%。

Höga halter av testosteron kan inte bara orsaka tunnhårighet, det kan också minska risken av drabbas av prostatacancer hos män. Det visar en ny undersökning som publicerats i tidskriften Cancer Epidemiology.

高浓度的睾丸素(雄性激素)不仅仅造成脱发问题,还可以减少得前列腺癌的几率。发表在肿瘤流行病学(Cancer Epidemiology)杂志上的一篇科学得出了这样的结论。

Forskare har studerat 2 000 män mellan 40 och 47 år, varav hälften drabbats av prostatacancer. De kunde se sambandet att män som börjat få kala fläckar på huvudet tidigt inte drabbats i lika stor utsträckning som de med intakt hårsvall.

科学家们研究了2000名40到47岁之间的男性,其中一半的人都有前列腺癌。他们发现了那些很年轻就开始脱发的男人比那些头发一直保持浓密的前列腺癌发病率要低得多。

Patienter med prostatacancer ges idag ofta läkemedel för att minska testosteronhalten, då man tidigare sett att hormonet får tumörer att växa snabbare. De nya rönen visar dock att höga halter av testosteron i ung ålder hjälper till att skydda mot sjukdomen.
– Om de här resultaten stämmer kan de vara användbara för att öka vår förståelse om hur testosteronet påverkar kroppen och dess vävnader, säger cancerfoskaren Helen Rippon till tidningen Daily Mail.

现在,前列腺癌患者大多都会得到药物来减少睾丸素的分泌。这是因为之前的研究发现睾丸素会刺激癌细胞的生长。但是这些新的研究结果告诉我们,年轻的时候睾丸素如果高的话,其实是可以保护我们不得前列腺癌的。

– 如果这些研究结果是可以重复出来的话,那么它们就帮助了我们更好的了解睾丸素对于人体和人体的各种组织的影响。肿瘤科学家Helen Rippon对报纸Daily Mail说道。

沒有留言:

張貼留言